언어 선택

크로스비 스트레이트 포인트

이 이메일 주소는 스팸봇으로부터 보호됩니다. 당신은 자바 스크립트를 활성화해야합니다.

영국 : + 44 (0) 2392 484491 미국 : + 1 918 834 4611

Straightpoint UK Ltd.의 제품 및 서비스에 대한 표준 조건

직통 판매 조건
1 정의

이 문서에서는 다음과 같은 단어는 다음과 같은 의미를 지닌다 :

1.1 "계약"은 본 이용 약관 및 해당 약관
사양 문서;
1.2 "고객"은 제품 또는 서비스를 구매 한 조직 또는 사람을 의미합니다.
공급자;
1.3 "지적 재산권"은 모든 특허, 등록 및 미등록 디자인,
저작권, 상표, 노하우 및 기타 모든 형태의 지적 재산권은
세계 집행 가능;
1.4 "명세서"는 저작물, 인용문 또는 기타 유사한 문서를 의미합니다.
공급자가 제공 할 재화 및 용역을 기술하는 문서;
1.5 "공급 업체"는 영국의 햄프셔 (Hampant)에있는 Straightpoint UK Ltd (Dakota Park, Dakota Park)를 의미합니다.

1.6 "데이터 보호 지침"은 개인 정보 처리 및 이러한 데이터의 자유로운 이동과 관련하여 개인을 보호하기위한 95 / 46 / EC 지침을 의미합니다.

1.7 "데이터 보호법"은 [25 5 월 2018, 1998 및 데이터 보호 지침, 25 5 월 2018] 일반 정보 보호 규정과 [(25 May 2018 전후 모두)] 영국 개인 정보 보호법 전자 통신 규정 2003 및 [데이터 보호법 2018];

1.8 "개인 데이터"는 데이터 보호법 1998 또는 일반 데이터 보호 규정에 적절한 의미를 부여합니다.

1.9 "개인 정보 고지"는 수시로 Straightpoints 개인 정보 취급 방침을 의미합니다. www.straightpoint.com/privacy-policy.html


2 일반
2.1 본 약관은 물품의 공급을위한 모든 계약에 적용되며,
서비스를 고객에게 제공해야합니다.
2.2 서비스 시작 전에 공급자는 고객에게 다음을 제출해야합니다.
공급되는 재화와 용역 및 가격을 명시하는 명세서
지불할만한. 고객은 고객이 본 약관에 동의하지 않는 경우 즉시 공급자에게 통보해야합니다.
사양 문서의 내용 모든 명세 문서는이 약관의 적용을받습니다.
및 조건.
2.3 공급자는 서비스를 완료하기 위해 모든 합당한 노력을 다해야합니다.
추정 된 시간 틀이나 시간은 어떤 서비스의 수행에있어 본질적 요소가되어서는 안된다.

3 가격 및 지불

3.1 제품 및 서비스 공급 가격은 사양에 명시된대로입니다
문서.
3.2 인보이스 금액은 송장 수령 후 30 일 이내에 지불해야합니다. 공급자
지불 기일이 된 날로부터 기한이 지난 인보이스에이자를 부과 할 권리가있다.
날마다 지불 일까지 기본 요율보다 12 %의 비율로 지불해야합니다.
잉글랜드 은행. 고객의 절차에 인보이스를 제출해야하는 경우
지불에 대한 구매 주문에 대하여, 고객은 그러한 구매를 발행 할 책임이있다.
상품과 서비스가 제공되기 전에 주문하십시오.

상품의 4 명세
모든 물품은 규격 문서의 규격에 부합해야한다. 에 대한
의심의 여지없이 모든 제품에 포함 된 설명, 사양 또는 일러스트레이션을 피하십시오.
팜플렛 또는 공급자의 기타 판매 또는 마케팅 문건 및 서면 또는
구두, 서신 또는 진술서는 계약의 일부를 구성한다.

5 배송
5.1 공급 업체가 지정한 인도 날짜는 예상 일뿐입니다. 배달 시간은 계약의 본질이 아니어야하며 공급자는 물품 인도 지연으로 직간접 적으로 발생하는 손실, 비용, 손해, 비용 또는 비용에 대해 책임지지 않습니다.
5.2 제품의 모든 위험은 인도시 고객에게 전달됩니다.

6 제목
상품의 제목은 공급자가 상품에 대해 전액 지불 될 때까지 고객에게 전달되지 않습니다.

7 고객의 의무
7.1 공급자가 본 계약에 따라 의무를 이행 할 수 있도록 고객은 다음을 수행해야합니다.
7.1.1는 공급 업체와 협력합니다.
7.1.2는 공급자에게 합리적으로 요구되는 모든 정보를 공급자에게 제공합니다.
7.1.3은 서비스를 시작하기 전에 필요한 모든 허가와 동의를 얻습니다. 과
7.1.4은 사양서에 명시되거나 당사자간에 합의 된 다른 요구 사항을 준수합니다.
7.2 고객은 고객이 7.1 조항을 준수하지 않았기 때문에 공급자가 발생한 비용에 대해 공급자에게 보상해야 할 책임이 있습니다.

7.3 공급자가받을 수있는 다른 권리를 침해하지 않고, 고객이 사양서에서 합의한 제품과 서비스를 불법적으로 해지하거나 취소하는 경우, 고객은 합의 된 손해와 비용으로 공급자에게 지불해야합니다. 벌칙이 아닌 공급자가 행한 제 3 자 비용의 전액을 의미하며 5 근무일 미만의 서면 통지에 대한 취소와 관련하여 사양서에 명시된대로 계약 된 제품 및 서비스의 전체 금액, 고객은 이러한 경우 공급자의 손실에 대한 진정한 사전 추정이라고 동의합니다. 의심의 여지를 피하기 위해, 고객이 7.1 조항에 의거 한 의무를 이행하지 않은 것은 상품 및 서비스의 취소로 간주되며 본 조항에 명시된 손해 배상의 대상이됩니다.
7.4 고객 또는 제 3자가 공급자의 하도급인이 아닌 경우, 공급자가 본 계약에 따른 의무를 이행하거나 이행하지 못하게하거나 지연시키는 것을 생략하거나 위임 한 경우 공급자는 가능한 한 빨리 고객에게 알리고 :
7.4.1 공급자는 프로젝트 완료 지연과 관련하여 어떠한 책임도지지 않습니다.
해당되는 경우 7.4.2, 프로젝트의 시간표가 그에 따라 수정됩니다.
7.4.3 공급자는 추가 비용을 요구하는 경우 동시에 고객에게 통지해야합니다.

사양 문서의 약어 변경
8.1 당사자는 언제든지 새로운 사양 문서에 대해 상호 합의하고 실행할 수 있습니다. 이 협정에 따라 제공되는 재화 및 / 또는 용역의 범위에 대한 모든 변경은 변경된 재화 및 / 또는 용역 및 가격 및 양 당사자간에 합의 된 기타 조건을 반영하는 명세서에 명시되어야한다.
8.2 고객은 서면으로 공급자에게 통지함으로써 언제든지 사양서의 변경을 요청할 수 있습니다. 변경 요청을 받으면 공급자는 5 근무일 또는 당사자간에 합의 할 수있는 기타 기간 내에 가격 변경 및 기타 변경 사항의 영향을 서면으로 통지해야합니다 당사자간에 이미 합의 된 조건.
8.3 공급자가 고객에게 양 당사자간에 이미 합의한 조건과 다른 조건에 대한 변경을 서면으로 통보하는 경우 고객은 그러한 통지 또는 당사자간에 합의 할 수있는 기타 기간의 수령 후 5 근무일 이내에 변경을 원할 지 여부를 서면으로 통지함으로써 공급자에게 알린다.
8.4 공급자가 당사자간에 이미 합의한 조건과 다른 조건으로 변경을 수행하는 데 동의하는 서면 통지를 고객이 제기 한 경우 고객은 해당 조건에 따라 변경을 진행하기를 서면으로 확인하고 사양 문서를 그러한 변경 및 그 이후에 공급자는 개정 된 조건에 의거하여 본 계약을 이행해야합니다.

9 보증
9.1 공급자는 24 개월 동안 인도 된 날부터 해당 상품과 모든 구성 부품에 설계, 제작, 시공 또는 재료의 결함이 없음을 보증합니다.

9.2 공급자는 본 계약에 따라 수행되는 서비스가 합리적인 기술과 보살핌, 일반적으로 인정되는 업계 표준 및 관행을 준수하는 품질을 사용하여 수행되어야 함을 보증합니다.
9.3이 계약서에 명시 적으로 명시된 경우를 제외하고, 법률 또는 기타 방법으로 명시 적 또는 묵시적으로 제공되는 모든 보증은 공급 업체가 제공하는 제품 및 서비스와 관련하여 제외됩니다.

10 면책 조항
고객은 공급자가 발생시킬 수있는 모든 청구, 비용 및 비용에 대하여 공급자가 직접 또는 간접적으로 발생하는 모든 배상 청구, 비용 및 비용에 대하여 공급자에게 배상해야한다. 및 / 또는 제 3 자의 특허, 저작권 또는 영업 비밀 또는 기타 유사한 권리를 침해하는 것으로 간주됩니다.

11 책임 제한
11.1 과실로 인한 사망이나 상해로 인한 경우를 제외하고, 제한이 적용되지 않는 한, 부주의로 인한 것이 든 아니든간에 본 계약의 청구 또는 배제에 관한 공급자의 고객에 대한 모든 책임은 제한됩니다 손해 배상 청구가 관련된 고객이 지불 한 가격.
11.2 어떠한 경우에도 공급자는 사업 손실, 기회 손실 또는 이익 손실 또는 기타 간접적이거나 결과적인 손실이나 손해에 대해 고객에게 어떠한 책임도지지 않습니다. 이는 그러한 손실이 합리적으로 예측 가능하거나 공급자가 고객이 그러한 손실을 입을 가능성을 알게 된 경우에도 적용됩니다.
11.3 본 이용 약관의 어떠한 조항도 공급자의 과실 또는 직원, 대리인 또는 하도급인의 사망 또는 상해에 대한 공급자의 책임을 배제하거나 제한하지 않습니다.

12 해지
각 당사자는 다음과 같은 경우 서면 통보로 다른 쪽 당사자에게 즉시 본 계약을 해지 할 수 있습니다.
12.1 상대방이 본 계약의 중대한 위반을 저 지르며 구제받을 수있는 위반의 경우 상대방으로부터 서면 통지를받은 30 달력 일 이내에이를 구제하지 못합니다.
12.2 상대방은 어떠한 경우에도 해결 될 수없는 본 계약의 중대한 위반을 저지르고;
12.3 상대방이 권선을위한 결의안을 (용매 합병이나 재건축의 목적이 아닌) 통과 시키거나 관할 법원이 그 취지를 명령합니다.
12.4 상대방이 사업을 중단하거나 실질적으로 사업 전체를 중단하는 경우 또는
12.5 상대방은 부실로 선언되거나, 채권자와의 회의 또는 소집을하거나 소집하거나 구성을 제안합니다. 또는 수탁자, 수령인, 행정적 수신인, 관리자, 수탁자 또는 이와 유사한 임원이 자산을 통해 임명 된 경우.

13 지적 재산 권리
본 계약의 이행으로 인해 발생하거나 발생하는 모든 지적 재산권은 이미 부여 된 것이 아닌 한 공급자의 절대 재산이되며 고객은 그러한 권리가 확정되도록 합리적으로 필요한 모든 조치를 취해야합니다 적절한 도구를 실행하거나 제 3 자와 계약을 맺음으로써 공급자에게

14 FORCE MAJEURE
어느 당사자도 지연이나 실패가 합법적 인 통제 밖에있는 사건이나 상황 (하나님의 행위, 파업, 자물쇠, 사고, 전쟁, 화재를 포함하되 이에 국한되지 않음)에 기인하는 경우, 지연이나 실패에 대해 책임을지지 않습니다. , 정부, 고속도로 당국 또는 모든 통신 사업자, 운영자 또는 관리 또는 기타 권한있는 기관의 행위 또는 생략, 또는 장비 또는 서비스의 제 3 자에 의한 제조, 생산 또는 공급의 지연 또는 실패. 그러한 사건의 성격과 범위를 타방 당사자에게 통보 한 후 그 의무를 합리적으로 연장하는 것.

15 독립 계약자
공급자와 고객은 계약자로서 서로 독립적이며, 양 당사자가 서면으로 달리 명시 적으로 동의하지 않는 한 상대방을 제 3 자에게 구속하거나 상대방의 대표자로서 어떤 식 으로든 행동 할 권한이 없습니다. 공급자는 자신의 직원 외에도 하도급 업체와 계약하여 고객에게 제공되는 서비스의 전부 또는 일부를 제공 할 수 있으며 그러한 약속은 공급자 또는 본 계약서 또는 해당 사양서에 명시된 의무를 면제하지 않습니다.

16 ASSIGNMENT
고객은 공급자의 사전 서면 동의없이 본 계약에 따른 권리 또는 의무를 위임하거나 의무를 위임 할 수 없습니다.

17 분리 성
관할권있는 법원에 의해 본 계약의 일부 조항이 무효, 불법 또는 시행 불가능한 경우, 그러한 조항은 해지되어야하며 본 조항의 나머지 조항은 본 계약이 본 계약서에 동의 한 것처럼 계속 유효합니다. 무효 한 불법 또는 시행 불가능한 조항이 제거되었습니다.

18 WAIVER
본 계약 조건 중 어느 하나 또는 그 이상의 조항을 언제든지 또는 어느 기간이든 시행 할 수없는 경우,
본 계약의 모든 이용 약관을 시행하기 위해 언제든지 권리 포기 또는 권리 포기.

19 데이터 보호

귀하는 장비 (제품 및 서비스)의 제공과 관련하여 또는 계약 기간 동안 ( "귀하의 데이터")와 관련하여 귀하로부터 얻은 개인 데이터를 우리와 우리의 계약자 및 공급자가 사용할 수 있음을 인정하고 동의합니다. 다음 목적 :

계약을 관리하는 19.1.1 (장비, 제품 및 / 또는 서비스의 제공과 관련된 타사와의 연락, 요청 및 / 또는 주문 처리 지원 포함) (단, 이에 한하지 않음)

19.1.2은 장비, 제품 및 / 또는 서비스 또는 기타 이용 약관의 변경을 통지합니다.

19.1.3은 우리 (및 / 또는 계약자 또는 공급 업체)가 귀하가 지명 한 장비, 제품 및 / 또는 서비스를 귀하 / 귀하가 지명 한 대표에게 제공 할 수있게합니다;

인보이스 발행을위한 19.1.4; 과

이 조건과 Straightpoint의 개인 정보 보호 정책에 따라 허용 된 19.1.5.

19.2 당사는 (a) 계약의 목적을 위해 필요한 경우 또는 (b) 귀하에게 직접 마케팅을 수행하는 당사의 합법적 인 이익에 따라 귀하의 데이터 (상기 정의 된 바와 같이)를 제 3 자에게 전달하지 않을 것입니다 (c) 직접 마케팅에 동의 한 경우. 이러한 상황에서 우리는 선택된 제 3 자 (계약자 및 공급 업체 포함)에게 귀하의 데이터를 전달할 수 있습니다. 우리와 다른 사람들은 마케팅 목적으로 (우편, SMS, 전화, 이메일 및 기타 전자 수단을 통해) 귀하 (및 귀하의 대리인)에게 연락 할 수 있으며 귀하 및 귀하의 대리인에게 우리가 고려할 제품 및 서비스에 대한 정보를 보낼 수 있습니다 개인 정보 취급 방침에 따라 귀하가 관심을 갖는 내용

19.3 귀하는 데이터 보호법 1998, 일반 데이터 보호 규정 2018 및 데이터 보호 지침 (25 5 월 2018 전후)과 함께 영국의 개인 정보 보호 및 전자 통신 규정 2003 및 [데이터 보호 법 2018];

Straightpoint (UK) Limited는 귀하가 제공하는 개인 데이터의 데이터 컨트롤러입니다. 우리가 귀하의 데이터를 사용하는 방법과 데이터 보호법에 따라 귀하의 권리를 행사하는 방법에 대한 세부 사항은 개인 정보 보호 정책에 명시되어 있습니다.

19.4 귀하는 우리를 대신하여 행동하는 당사 또는 당사자가 귀하 (및 / 또는 귀하의 직원 또는 직원)가 작성한 전화를 모니터링하고 기록 할 수 있으며, 교육 목적으로 / 고객 서비스의 품질을 향상시키고 지원할 것에 동의합니다 불만 처리. 귀하는 개인 정보 보호 통지를 포함하여 직원 및 직원에게이 조건의 조항을 알리고 귀하가 귀하의 데이터를 제공하는 것과 관련하여 데이터 보호법 및 귀하의 개인 정보 보호 정책을 준수했는지 확인해야합니다.

20 NOTICES
일방 당사자가 다른 쪽 당사자에게 제공하는 모든 통지는 전자 메일, 팩스, 개인 서비스 또는 사양서에 명시된 상대 당사자의 주소로 게시물을 보내거나 당사자가 수시로 통신 할 수있는 다른 주소로 제공 될 수 있습니다 서면으로 타방 당사자에게 전달되어야하며, 이메일로 발송 된 경우, 그 결과가 발송 된 날에 접수 된 것으로 간주되지 않는 한, 팩스로 전송 된 경우 오류가없는 전송 보고서를 수령 한 것으로 간주한다 편지는 개인적으로 배달 된 시점에 우편으로 송달 된 것으로 간주되거나 우편으로 발송 된 경우 통상 우편으로 배달 된 것으로 간주됩니다.

전체 계약 21
이 계약은 해당 주제와 관련된 당사자 간의 완전한 합의를 포함하며 구두 또는 서면의 이전 계약, 약정, 약정 또는 제안보다 우선합니다. 본 계약서의 다른 곳에서 명시 적으로 제공하지 않는 한, 본 계약은 양 당사자가 서명 한 문서에 의해서만 변경 될 수 있습니다.

22 아니오 제 3 자
본 계약의 어떠한 내용도 제 3 자에게 권리를 부여하거나 부여하지 않습니다.

23 준거법 및 관할 구역
본 계약은 영국 법에 따라 규율되고 해석되며 당사자는 영국 법원의 독점적 관할권에 복종합니다.

우리는 당신의 이름을 알려주시기 바랍니다.

잘못된 입력

잘못된 입력

잘못된 입력

저희가 귀하의 이메일 주소를 알려주시기 바랍니다.

귀하의 이메일이 일치하지 않습니다 다시 입력하십시오

잘못된 입력

잘못된 입력

이 양식을 보내면 즉시 대표자에게 직접 연락을드립니다. 담당자는 전자 메일로 문의에 응답합니다. 또는 콜백을 원하면 메시지에서 알려주십시오.

enzh-TWnlfrdenoes