Brochura

Indústrias

Produtos | Serviços

Células de carga ex

Software / Sistemas

distribuidores

Q & A

TERMOS E CONDIÇÕES DE FORNECIMENTO PARA FORNECIMENTO DE MERCADORIAS E SERVIÇOS DA Straightpoint UK Ltd.


1 DEFINITIONS
Neste documento, as seguintes palavras terão os seguintes significados:
1.1 "Contrato" significa estes Termos e Condições, juntamente com os termos de qualquer
Documento de especificação;
1.2 "Cliente" significa a organização ou pessoa que compra bens e serviços da
Fornecedor;
1.3 "Direitos de propriedade intelectual" significa todas as patentes, projetos registrados e não registrados,
Direitos autorais, marcas comerciais, know-how e todas as outras formas de propriedade intelectual, seja qual for o
Mundialmente exigível;
1.4 "Documento de especificação" significa uma declaração de trabalho, cotação ou outra similar
Documento que descreve os bens e serviços a serem fornecidos pelo Fornecedor;
1.5 "Fornecedor" significa Straightpoint UK Ltd, Dakota Park, Havant, Hampshire, Reino Unido.

2 GERAL
2.1 Estes Termos e Condições serão aplicáveis ​​a todos os contratos de fornecimento de bens e
Serviços do Fornecedor ao Cliente.
2.2 Antes do início dos serviços, o Fornecedor deverá enviar ao Cliente um
Documento de especificação que deve especificar os bens e serviços a serem fornecidos e o preço
a pagar. O Cliente deve notificar o Fornecedor imediatamente se o Cliente não concordar com o
Conteúdo do Documento de Especificação. Todos os Documentos de Especificação estarão sujeitos a estes Termos
E Condições.
2.3 O Fornecedor deve usar todos os esforços razoáveis ​​para completar os serviços dentro
Cronogramas estimados, mas o tempo não deve ser essencial na execução de qualquer serviço.

3 PREÇO E PAGAMENTO
3.1 O preço do fornecimento de bens e serviços está conforme estabelecido na Especificação
Documento.
3.2 Os valores faturados serão devidos e pagáveis ​​dentro dos dias 30 do recebimento da factura. O fornecedor
Terá direito a cobrar juros sobre as faturas vencidas a partir da data em que o pagamento for devido
Do dia a dia até a data do pagamento a uma taxa de 12% por ano acima da taxa básica do
Banco da Inglaterra. No caso de os procedimentos do Cliente exigirem que uma fatura seja enviada
Contra uma ordem de compra para o pagamento, o Cliente será responsável pela emissão dessa compra
Antes de os bens e serviços serem fornecidos.

4 ESPECIFICAÇÃO DOS PRODUTOS
Todos os produtos devem ser obrigados a cumprir apenas as especificações do Documento de Especificação. Para
Evitando dúvidas, nenhuma descrição, especificação ou ilustração contida em qualquer produto
Panfleto ou outra literatura de vendas ou marketing do Fornecedor e nenhuma representação escrita ou
A carta, a correspondência ou a declaração devem fazer parte do contrato.

ENTREGA 5
5.1 A data de entrega especificada pelo Fornecedor é apenas uma estimativa. O tempo de entrega não será essencial e o Fornecedor não será responsável por quaisquer perdas, custos, danos, encargos ou despesas causados ​​direta ou indiretamente por qualquer atraso na entrega dos bens.
5.2 Todos os riscos nas mercadorias devem passar para o Cliente após a entrega.

6 TITLE
O título nos Produtos não deve passar para o Cliente até que o Fornecedor tenha sido pago integralmente pelos Bens.

OBRIGAÇÕES DO CLIENTE 7
7.1 Para habilitar o Fornecedor para cumprir suas obrigações de acordo com este Contrato, o Cliente deve:
7.1.1 coopera com o Fornecedor;
O 7.1.2 fornece ao Fornecedor qualquer informação razoavelmente exigida pelo Fornecedor;
7.1.3 obtém todas as permissões e consentimentos necessários que podem ser necessários antes do início dos serviços; e
O 7.1.4 cumpre os outros requisitos que podem ser estabelecidos no Documento de Especificação ou de outra forma acordado entre as partes.
7.2 O Cliente será responsável por compensar o Fornecedor por quaisquer despesas incorridas pelo Fornecedor como resultado do incumprimento por parte do Cliente da Cláusula 7.1.
7.3 Sem prejuízo de quaisquer outros direitos aos quais o Fornecedor possa ter direito, no caso de o Cliente cancelar ou cancelar ilegalmente os bens e serviços acordados no Documento de Especificação, o Cliente deverá pagar ao Fornecedor conforme os danos acordados e Não como uma penalidade, o montante total de terceiros custas a que o Fornecedor cometeu e em relação a cancelamentos com menos de cinco dias úteis de notificação por escrito, o valor total dos bens e serviços contratados conforme estabelecido no Documento de Especificação, E o Cliente concorda que esta é uma pré-estimativa genuína das perdas do Fornecedor nesse caso. Para evitar dúvidas, o incumprimento por parte do Cliente de quaisquer obrigações nos termos da Cláusula 7.1 será considerado como cancelamento dos bens e serviços e sujeito ao pagamento dos danos previstos nesta Cláusula.
7.4 Caso o Cliente ou qualquer terceiro, que não seja um subcontratante do Fornecedor, deve omitir ou comprometer qualquer coisa que impede ou atrasar o Fornecedor de assumir ou cumprir com qualquer das suas obrigações nos termos deste Contrato, então o Fornecedor deverá Notifique o Cliente o mais rápido possível e:
7.4.1 o Fornecedor não terá responsabilidade em relação a qualquer atraso na conclusão de qualquer projeto;
7.4.2, se aplicável, o cronograma do projeto será modificado em conformidade;
7.4.3, o Fornecedor deve notificar o Cliente ao mesmo tempo, se pretender fazer qualquer pedido de custos adicionais.

ALTERAÇÕES 8 AO DOCUMENTO DE ESPECIFICAÇÃO
8.1 As partes podem, em qualquer momento, concordar mutuamente e executar novos Documentos de Especificação. Qualquer alteração no escopo de bens e / ou serviços a serem fornecidos ao abrigo do presente Acordo deve ser estabelecida no Documento de Especificação, que deve refletir a mudança de bens e / ou serviços e preços e quaisquer outros termos acordados entre as partes.
8.2 O Cliente pode, a qualquer momento, solicitar alterações ao Documento de Especificação por notificação por escrito ao Fornecedor. Após o recebimento do pedido de alterações, o Fornecedor deverá, dentro dos dias úteis 5 ou em qualquer outro período que for acordado entre as partes, avisar o Cliente por notificação por escrito sobre o efeito de tais alterações, se houver, sobre o preço e qualquer outro Termos já acordados entre as partes.
8.3 Onde o Fornecedor notifica por escrito ao Cliente concordando em realizar quaisquer alterações em termos diferentes dos já acordados entre as partes, o Cliente deverá, dentro dos dias úteis 5 do recebimento de tal aviso ou outro período que possa ser acordado entre as partes , Aconselhe o Fornecedor por aviso por escrito, quer deseje ou não as alterações.
8.4 Onde o Fornecedor notifica por escrito ao Cliente concordando em realizar alterações em termos diferentes dos já acordados entre as partes, e o Cliente confirma por escrito que deseja que as alterações procedam nesses termos, o Documento de Especificação será alterado para refletir Tais alterações e, posteriormente, o Fornecedor deverá executar este Acordo com base em termos alterados.

GARANTIA 9
9.1 O Fornecedor garante que, a partir da data de entrega por um período de meses 12, os bens e todas as suas partes componentes, quando aplicável, estão livres de defeitos de projeto, mão de obra, construção ou materiais.
9.2 O Fornecedor garante que os serviços prestados de acordo com este Contrato devem ser realizados com habilidades e cuidados razoáveis, e de uma qualidade conforme aos padrões e práticas da indústria geralmente aceitos.
9.3 Exceto conforme expressamente estabelecido neste Contrato, todas as garantias, expressas ou implícitas, por força da lei ou de outra forma, são excluídas em relação aos bens e serviços a serem fornecidos pelo Fornecedor.

INDENIZAÇÃO 10
O Cliente deve indenizar o Fornecedor contra todas as reclamações, custos e despesas que o Fornecedor possa incorrer e que surjam, direta ou indiretamente, da violação do Cliente de qualquer das suas obrigações nos termos deste Contrato, incluindo quaisquer reclamações apresentadas contra o Fornecedor alegando que qualquer mercadoria E / ou serviços fornecidos pelo Fornecedor de acordo com o Documento de Especificação infringe uma patente, direito autoral ou segredo comercial ou outro direito similar de um terceiro.

11 LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE
11.1 Excepto em caso de morte ou ferimento pessoal por negligência para o qual não se aplica qualquer limite, a responsabilidade total do Fornecedor ao Cliente em relação a qualquer reclamação ou violação desse Contrato, seja ou não decorrente de negligência, será limitada Ao preço pago pelo Cliente a que se refere o pedido.
11.2 Em nenhum caso, o Fornecedor será responsável perante o Cliente por qualquer perda de negócio, perda de oportunidade ou perda de lucros ou por qualquer outra perda ou dano indireto ou conseqüente. Isto aplica-se mesmo quando tal perda foi razoavelmente previsível ou o Fornecedor tenha sido informado sobre a possibilidade de o Cliente incorrer em tal perda.
11.3 Nada nestes Termos e Condições deve excluir ou limitar a responsabilidade do Fornecedor por morte ou danos pessoais resultantes da negligência do Fornecedor ou de seus funcionários, agentes ou subcontratados.

12 TERMINAÇÃO
Qualquer das partes pode rescindir este Contrato imediatamente por notificação por escrito para o outro se:
12.1, a outra parte comete uma violação material deste Contrato e, no caso de uma violação susceptível de ser resolvida, não consiga remediar no prazo de 30 dias após notificação por escrito da outra parte para fazê-lo;
12.2 a outra parte comete uma violação material deste Acordo que não pode ser resolvido em nenhuma circunstância;
12.3, a outra parte aprova uma resolução de liquidação (com exceção da amalgamação ou reconstrução de solventes), ou um tribunal de jurisdição competente faz um pedido nesse sentido;
12.4 a outra parte deixa de exercer o seu negócio ou substancialmente a totalidade do seu negócio; ou
12.5 a outra parte é declarada insolvente, ou convoca uma reunião ou faz ou propõe fazer qualquer acordo ou composição com seus credores; Ou um liquidatário, receptor, destinatário administrativo, gerente, administrador ou agente similar é nomeado em qualquer dos seus ativos.

13 DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL
Todos os Direitos de Propriedade Intelectual produzidos ou resultantes da execução deste Contrato, na medida em que não tenham sido adquiridos, se tornem propriedade absoluta do Fornecedor, e o Cliente deverá fazer tudo o que for razoavelmente necessário para garantir que tais direitos sejam adquiridos No Fornecedor mediante a execução de instrumentos apropriados ou a celebração de acordos com terceiros.

14 FORCE MAJEURE
Nenhuma das partes será responsável por qualquer atraso ou falha em cumprir qualquer das suas obrigações se o atraso ou a falha resultarem de eventos ou circunstâncias fora do seu controle razoável, incluindo mas não limitado a atos de Deus, ataques, bloqueios, acidentes, guerra, incêndio , O ato ou omissão do governo, autoridades rodoviárias ou qualquer operadora de telecomunicações, operador ou administração ou outra autoridade competente, ou o atraso ou falha no fabrico, produção ou fornecimento por terceiros de equipamentos ou serviços, e a parte terá direito a Uma extensão razoável de suas obrigações depois de notificar a outra parte da natureza e extensão de tais eventos.

CONTRATANTES INDEPENDENTES 15
O Fornecedor e o Cliente são contratados independentemente uns dos outros e também não tem autoridade para vincular o outro a terceiros ou atuar de forma alguma como representante do outro, salvo acordo expressamente acordado por escrito por ambas as partes. O Fornecedor pode, além de seus próprios funcionários, contratar subcontratados para fornecer a totalidade ou parte dos serviços prestados ao Cliente e esse engajamento não deve liberar o Fornecedor de suas obrigações sob este Contrato ou qualquer Documento de Especificação aplicável.

16 ASSINATURA
O Cliente não terá o direito de ceder seus direitos ou obrigações ou delegar os seus deveres ao abrigo deste Contrato sem o prévio consentimento por escrito do Fornecedor.

17 SEVERABILITY
Se qualquer disposição deste Contrato for considerada inválida, ilegal ou inexequível por qualquer motivo por qualquer tribunal de jurisdição competente, tal disposição será cortada e o restante das disposições constantes deste documento continuará em pleno vigor e como se o presente Acordo tivesse sido acordado com o Provisão inválida ilegal ou inexequível eliminada.

RENÚNCIA 18
O incumprimento por parte de qualquer das partes em qualquer momento ou por qualquer período de um ou mais dos Termos e Condições aqui contidos não deve
Seja renunciado a eles ou do direito em qualquer momento posteriormente para fazer cumprir todos os Termos e Condições deste Contrato.

AVISOS 19
Qualquer notificação a ser dada por qualquer das partes ao outro pode ser atendida por e-mail, fax, serviço pessoal ou por correio no endereço da outra parte, conforme especificado no Documento de Especificação ou outro endereço que tal parte possa comunicar de tempos em tempos Para o outro por escrito, e se for enviada por e-mail, salvo se o contrário for comprovado, será considerado recebido no dia em que foi enviado, se for enviado por fax será considerado notificado no recebimento de um relatório de transmissão sem erros, se dado Por carta deve ser considerado notificado no momento em que a carta foi entregue pessoalmente ou se enviada por correio será considerada como tendo sido entregue no curso normal da publicação.

ACORDO INTEGRAL 20
Este Contrato contém todo o acordo entre as partes relativo ao assunto e substitui quaisquer acordos, acordos, empreendimentos ou propostas anteriores, orais ou escritas. A menos que expressamente fornecido em outros lugares neste Contrato, este Contrato só pode ser modificado por um documento assinado por ambas as partes.

21 NENHUM TERCEIROS
Nenhuma disposição do presente Contrato se destina, nem conferirá quaisquer direitos sobre terceiros.

22 GOVERNANDO LEI E JURISDIÇÃO
Este Contrato será regido e interpretado de acordo com a lei da Inglaterra e as partes submetem-se à jurisdição exclusiva dos tribunais ingleses.
enafarbnzh-TWhrcsdanlettlfifrdeelhihuisiditjakkkolvltmsmtnoplptrorusrskslessvthtrukvi

Contato Straightpoint

Hampshire, UK HQ - + 44 (0) 2392 484491
Camarillo, EUA HQ - 1-805-246-1462
Houston, TX - 713-955-2655
Minneapolis, MN - 612-808-8969

Este endereço de e-mail está protegido contra spambots. Você deve habilitar o JavaScript para visualizá-lo.