el folleto

Industrias

Productos | Servicios

Células de carga ex

Software / Sistemas

Distribuidores

Q & A

TÉRMINOS Y CONDICIONES ESTÁNDAR PARA EL SUMINISTRO DE BIENES Y SERVICIOS DE Straightpoint UK Ltd.


DEFINICIONES DE 1
En este documento, los siguientes términos tendrán los siguientes significados:
1.1 "Acuerdo" significa estos Términos y Condiciones junto con los términos de cualquier
Documento de Especificación;
1.2 "Cliente" significa la organización o persona que compra bienes y servicios de la
Proveedor;
1.3 "Derechos de Propiedad Intelectual" significa todas las patentes, diseños registrados y no registrados,
Derechos de autor, marcas, know-how y todas las demás formas de propiedad intelectual,
Mundo ejecutable;
1.4 "Documento de Especificación" significa una declaración de trabajo, cotización u
Documento que describa los bienes y servicios a ser proporcionados por el Proveedor;
1.5 "Proveedor" significa Straightpoint UK Ltd, Dakota Park, Havant, Hampshire, Reino Unido.

2 GENERAL
2.1 Estos Términos y Condiciones se aplicarán a todos los contratos de suministro de bienes y
Servicios del proveedor al cliente.
2.2 Antes del inicio de los servicios, el Proveedor presentará al Cliente una
Especificación que especifique los bienes y servicios a suministrar y el precio
pagadero. El Cliente deberá notificar inmediatamente al Proveedor si el Cliente no está de acuerdo con el
Contenido del Documento de Especificación. Todos los Documentos de Especificación estarán sujetos a estos Términos
Y Condiciones.
2.3 El Proveedor deberá hacer todos los esfuerzos razonables para completar los servicios
Tiempo estimado pero el tiempo no será de la esencia en el funcionamiento de ningunos servicios.

3 PRECIO Y PAGO
3.1 El precio para el suministro de bienes y servicios es el establecido en la Especificación
Documento.
3.2 Las cantidades facturadas serán debidas y pagaderas dentro de 30 días después de la recepción de la factura. El proveedor
Tendrá derecho a cobrar intereses sobre las facturas vencidas a partir de la fecha en que se vence el pago
De día a día hasta la fecha de pago a una tasa de 12% anual por encima del tipo de base de la
Banco de Inglaterra. En caso de que los procedimientos del Cliente requieran que se presente una factura
Contra una orden de compra para el pago, el Cliente será responsable de emitir tal compra
Antes de que los bienes y servicios sean suministrados.

4 ESPECIFICACIÓN DE LOS PRODUCTOS
Se requerirá que todas las mercancías se ajusten a las especificaciones del Documento de Especificación. por
La evitación de la duda ninguna descripción, especificación o ilustración contenida en cualquier producto
Folleto u otra literatura de ventas o marketing del Proveedor y ninguna representación escrita o
Oral, correspondencia o declaración formarán parte del contrato.

ENTREGA DE 5
5.1 La fecha de entrega especificada por el Proveedor es sólo una estimación. El tiempo para la entrega no será la esencia del contrato y el Proveedor no será responsable de ninguna pérdida, costos, daños, gastos o gastos causados ​​directa o indirectamente por cualquier retraso en la entrega de las mercancías.
5.2 Todo riesgo en la mercancía pasará al Cliente en el momento de la entrega.

6 TITLE
El título en los Bienes no pasará al Cliente hasta que el Proveedor haya sido pagado en su totalidad por los Bienes.

OBLIGACIONES DEL CLIENTE 7
7.1 Para que el Proveedor pueda cumplir con sus obligaciones bajo este Acuerdo, el Cliente deberá:
7.1.1 cooperará con el Proveedor;
7.1.2 proporciona al Proveedor cualquier información razonablemente requerida por el Proveedor;
7.1.3 obtiene todos los permisos y consentimientos necesarios que pueden ser requeridos antes del inicio de los servicios; y
7.1.4 cumple con los demás requisitos que se establezcan en el Documento de Especificación o que hayan sido acordados entre las partes.
7.2 El Cliente será responsable de compensar al Proveedor por cualquier gasto incurrido por el Proveedor como resultado del incumplimiento del Cliente de la Cláusula 7.1.
7.3 Sin perjuicio de cualquier otro derecho al que el Proveedor pueda tener derecho, en caso de que el Cliente termine o cancele ilegalmente los bienes y servicios acordados en el Documento de Especificación, el Cliente deberá pagar al Proveedor como daños y perjuicios acordados y No como penalización el monto total de los costos de terceros a los cuales el Proveedor se ha comprometido y con respecto a las cancelaciones en menos de cinco días hábiles de notificación por escrito el monto total de los bienes y servicios contratados según lo establecido en el Documento de Especificación, Y el Cliente acepta que se trata de una pre-estimación real de las pérdidas del Proveedor en tal caso. Para evitar dudas, el incumplimiento por parte del Cliente de cualquier obligación bajo la Cláusula 7.1 se considerará como una cancelación de los bienes y servicios y sujeto al pago de los daños y perjuicios establecidos en esta Cláusula.
7.4 En el caso de que el Cliente o cualquier tercero, que no sea un subcontratista del Proveedor, omitirá o cometerá cualquier cosa que impida o retrasa al Proveedor de cumplir o cumplir alguna de sus obligaciones bajo este Acuerdo, entonces el Proveedor Notificar al Cliente lo antes posible y:
7.4.1 el Proveedor no tendrá ninguna responsabilidad con respecto a cualquier retraso en la terminación de cualquier proyecto;
7.4.2, si procede, el calendario del proyecto se modificará en consecuencia;
7.4.3 el Proveedor deberá notificar al Cliente al mismo tiempo si tiene la intención de hacer cualquier reclamación por costos adicionales.

ALTERACIONES DE 8 AL DOCUMENTO DE ESPECIFICACIONES
8.1 Las partes pueden en cualquier momento acordar mutuamente y ejecutar nuevos Documentos de Especificación. Cualquier alteración en el alcance de los bienes y / o servicios que se proporcionarán en virtud del presente Acuerdo se establecerá en el Documento de Especificación, que reflejará los bienes y / o servicios modificados y el precio y cualquier otro término acordado entre las partes.
8.2 El Cliente podrá en cualquier momento solicitar modificaciones al Documento de Especificación mediante notificación por escrito al Proveedor. Al recibir la solicitud de modificaciones, el Proveedor deberá notificar al Cliente, dentro de 5 días hábiles o cualquier otro período acordado entre las partes, una notificación por escrito del efecto de tales alteraciones, si las hubiere, sobre el precio y cualquier otro Términos ya acordados entre las partes.
8.3 En caso de que el Proveedor notifique por escrito al Cliente que acepta realizar modificaciones en términos diferentes a los ya acordados entre las partes, el Cliente deberá, dentro de 5 días hábiles a partir de la recepción de dicha notificación o de cualquier otro período acordado entre las partes , Aconseja al Proveedor mediante notificación por escrito si desea o no que las modificaciones procedan.
8.4 Cuando el Proveedor notifique por escrito al Cliente que acepta efectuar modificaciones en términos diferentes a los ya acordados entre las partes, y el Cliente confirma por escrito que desea que las modificaciones procedan en dichos términos, el Documento de Especificación se modificará para reflejar Tales alteraciones y posteriormente el Proveedor llevará a cabo este Acuerdo sobre la base de dichos términos enmendados.

9 GARANTÍA
9.1 El Proveedor garantiza que, a partir de la fecha de entrega durante un período de 12 meses, las mercancías y todos sus componentes, cuando sea aplicable, están libres de cualquier defecto en el diseño, mano de obra, construcción o materiales.
9.2 El Proveedor garantiza que los servicios que se realizan bajo este Acuerdo se realizarán con una habilidad y cuidado razonables, y con una calidad que se ajuste a las normas y prácticas de la industria generalmente aceptadas.
9.3 A excepción de lo expresamente estipulado en este Contrato, todas las garantías expresas o implícitas, por aplicación de la ley o de cualquier otra forma, quedan excluidas de los bienes y servicios que debe proporcionar el Proveedor.

INDEMNIZACIÓN DE 10
El Cliente deberá indemnizar al Proveedor contra todas las reclamaciones, costos y gastos que el Proveedor pueda incurrir y que surjan, directa o indirectamente, del incumplimiento por el Cliente de cualquiera de sus obligaciones bajo este Contrato, incluyendo cualquier reclamación presentada contra el Proveedor alegando que cualquier mercancía Y / o servicios proporcionados por el Proveedor de acuerdo con el Documento de Especificación infringen una patente, copyright o secreto comercial u otro derecho similar de un tercero.

11 LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
11.1 Excepto en el caso de muerte o lesiones personales por negligencia para las que no se aplica ningún límite, toda la responsabilidad del Proveedor con el Cliente con respecto a cualquier reclamación o incumplimiento de este Acuerdo, sea o no derivada de negligencia, será limitada Al precio pagado por el Cliente al que se refiere la reclamación.
11.2 En ningún caso el Proveedor será responsable ante el Cliente por cualquier pérdida de negocio, pérdida de oportunidad o pérdida de ganancias o por cualquier otra pérdida o daño indirecto o consecuencial. Esto se aplicará aun cuando dicha pérdida fuera razonablemente previsible o el Proveedor hubiera tenido conocimiento de la posibilidad de que el Cliente incurriera en dicha pérdida.
11.3 Nada en estos Términos y Condiciones excluirá o limitará la responsabilidad del Proveedor por muerte o lesiones personales resultantes de la negligencia del Proveedor o de sus empleados, agentes o subcontratistas.

TERMINACIÓN 12
Cualquiera de las partes podrá rescindir el presente Acuerdo sin demora mediante notificación por escrito al otro si:
12.1, la otra parte comete un incumplimiento material de este Acuerdo y, en el caso de un incumplimiento que pueda ser subsanado, no lo remedie dentro de 30 días calendario después de haber sido notificado por escrito por la otra parte para hacerlo;
12.2 la otra parte comete una violación material de este Acuerdo que no puede ser subsanada bajo ninguna circunstancia;
12.3 la otra parte aprueba una resolución para liquidación (que no sea para la amalgamación solvente o reconstrucción), o un tribunal de jurisdicción competente hace una orden a tal efecto;
12.4 la otra parte deje de llevar a cabo sus negocios o sustancialmente la totalidad de su negocio; o
12.5 la otra parte se declare insolvente, o convoca una reunión de, o hace o propone hacer cualquier acuerdo o composición con sus acreedores; O un liquidador, un receptor, un receptor administrativo, un encargado, un fideicomisario o un oficial similar es nombrado sobre cualesquiera de sus activos.

13 DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL
Todos los Derechos de Propiedad Intelectual producidos o derivados de la ejecución de este Acuerdo se convertirán en propiedad absoluta del Proveedor, y el Cliente hará todo lo que sea razonablemente necesario para asegurar que tales derechos sean reconocidos En el Proveedor mediante la ejecución de instrumentos apropiados o la celebración de acuerdos con terceros.

14 FUERZA MAYOR
Ninguna de las partes será responsable de ningún retraso o incumplimiento de sus obligaciones si el retraso o el fallo resulta de eventos o circunstancias fuera de su control razonable, incluyendo pero no limitado a actos de Dios, huelgas, bloqueos, accidentes, guerras, incendios , El acto u omisión del gobierno, las autoridades de carreteras o cualquier operador de telecomunicaciones, operador o administración u otra autoridad competente, o el retraso o falla en la fabricación, producción o suministro por parte de terceros de equipo o servicios y la parte tendrá derecho a Una extensión razonable de sus obligaciones después de notificar a la otra parte de la naturaleza y extensión de tales eventos.

15 CONTRATISTAS INDEPENDIENTES
El Proveedor y el Cliente son contratistas independientes entre sí, y ninguno tiene la autoridad para obligar al otro a ningún tercero o actuar de cualquier manera como el representante del otro, a menos que se acuerde expresamente por escrito por ambas partes. El Proveedor podrá, además de sus propios empleados, contratar subcontratistas para proporcionar todo o parte de los servicios que se proporcionan al Cliente y dicha contratación no liberará al Proveedor de sus obligaciones bajo este Acuerdo o cualquier Documento de Especificación aplicable.

ASIGNACIÓN DE 16
El Cliente no tendrá derecho a ceder sus derechos u obligaciones ni delegar sus funciones bajo este Acuerdo sin el previo consentimiento por escrito del Proveedor.

17 SEVERABILITY
Si alguna disposición de este Acuerdo se considera inválida, ilegal o inaplicable por cualquier motivo por cualquier Tribunal de jurisdicción competente, dicha disposición será cortada y el resto de las disposiciones de este Acuerdo continuarán en pleno vigor y efecto como si este Acuerdo hubiera sido acordado con el Se eliminó la disposición ilegal o no ejecutable inválida.

EXENCIÓN DE 18
El incumplimiento por cualquiera de las partes de hacer cumplir en cualquier momento o por cualquier período cualquiera de los Términos y Condiciones
Ser una renuncia de los mismos o del derecho en cualquier momento posterior a hacer cumplir todos los Términos y Condiciones de este Acuerdo.

AVISOS DE 19
Cualquier notificación que pueda dar cualquiera de las partes a la otra puede ser notificada por correo electrónico, fax, servicio personal o por correo a la dirección de la otra parte indicada en el Documento de Especificación o cualquier otra dirección que dicha Parte haya comunicado de vez en cuando A la otra por escrito, y si se envía por correo electrónico, a menos que se pruebe que el contrario se considera que se recibió el día en que fue enviado, si se envía por fax se considerará que se cumplen tras recibir un informe de transmisión libre de errores, si se da Por carta se considerará que se ha cumplido en el momento en que la carta se entregó personalmente o si se envía por correo se considerará que se han entregado en el curso normal del correo.

ACUERDO COMPLETO DE 20
Este Acuerdo contiene el acuerdo completo entre las partes en relación con el tema y reemplaza cualquier acuerdo, acuerdo, compromiso o propuesta anterior, oral o escrito. A menos que se indique expresamente en otra parte de este Acuerdo, este Acuerdo sólo podrá ser modificado por un documento firmado por ambas partes.

21 NO TIENE TERCEROS
Nada de lo dispuesto en el presente Contrato tiene por objeto ni confiere ningún derecho a un tercero.

22 DERECHO Y JURISDICCIÓN
Este Acuerdo se regirá e interpretará de acuerdo con la ley de Inglaterra y las partes se someten a la jurisdicción exclusiva de los tribunales ingleses.
enafarbnzh-TWhrcsdanlettlfifrdeelhihuisiditjakkkolvltmsmtnoplptrorusrskslessvthtrukvi

Contacto Punto recto

Hampshire, Reino Unido HQ - + 44 (0) 2392 484491
Camarillo, EEUU HQ - 1-800-466-6385
Houston, TX - 713-955-2655
Minneapolis, MN - 612-808-8969

Esta dirección de correo electrónico está protegida contra robots de spam. Es necesario activar Javascript para visualizarla.